从1883年到1950年,上海天主教法国传教士在徐家汇土山湾出版了几本高质量的上海方言著作,从中可以窥得上海话的演变脉络。
《松江方言练习课本》就是其中的一本,书中实际记的是徐家汇地区的上海话,封面写明“ZI-KA-WEI”,当时徐家汇地区属松江府所辖,且松江府城比当时的上海县城影响大得多,从书中所记的上海话和松江话差别最大的代词等,可以判断记的是徐家汇地区的上海话。
1937年后日本侵略军占领期间上海抓龙筋按摩,这里竖有一块“大八辻”地名牌,本地居民读成“大八寺”上海专业抓龙筋。抗战胜利后,这里改名“大白寺”。1952年出版的上海地图里改为“大八字”。
1988年,经市政府批准,大八寺及所有相关地名、店名、站牌名,全部按上海话谐音,改为“大柏树”上海泰式龙筋spa,并沿用至今上海泰式龙筋spa。
来源:新民晚报“侬好上海”(helloshanghai2013),综合看呀STV、上海徐汇、徐汇文旅、上海发布、脊梁in上海SH?上海玉姐养生抓龙筋上海抓龙筋工作室